Opinion: Japan must apologize for sex crimes
Published on Daily Sundial September 24th, 2013 The clear sound of a Chinese wooden temple block echoed among the tall buildings of downtown Los Angeles. A Buddhist monk walked slowly, hitting the block rhythmically, reciting scripture for the deceased. A man holding a picture of an old woman followed the monk. Behind him, four men holding a flower-decorated coffin marched as people with a banner and signs followed. The banner read: “The Government of Japan Must Apologize to the Victims of Sexual Slavery. In Memory of Lee Yong-nyo (1926-2013).” The group marched for two blocks and stopped in front of a tall building where the Consulate-General of Japan is located on the 17th floor. Participants laid the coffin and the picture on the sidewalk and read eulogies for the deceased Yong-nyo Lee. CSUN student succeeds despite disabilities
Published on Daily Sundial November 26th, 2012 He raised his hand and his name was called, but he took a few seconds, his face close to the computer screen. There was a couple seconds of silence. Besides him, a transcriber typed everything said in the class, including the professor words and those of other students. In front of him, his screen received what was said in big text for him to read. He read what the professor was asking, raised his hand, and read that his name was called: “Yes, Erick.” Erick Gallegos is a deaf and blind student, majoring in English, at CSUN. He was born through a traumatic delivery, which left him stuck for hours, damaging his hearing. At the age of 9, just before turning 10 years old, he lost his vision, the reason for which the doctor could not diagnose. He has tunnel eyes, meaning he can only see objects right front of him, within 3 feet, and has difficulty seeing in the dark. Gallegos started at CSUN as a business administration major. However, the support the department could give him was limited. He had a hard time participating in his classes due to his not being able to see the board, which resulted in his not being able to keep up with his classes. |
Opinion: Immigration reform not fast enough
Published on Daily Sundial December 3rd, 2013 “Hey, I’m going to Vegas tomorrow,” Matt said. “Lucky,” I answered. “I’m stuck in school doing my midterms and you’re going off to party. Good life.” “No girl,” Matt said. “I have to get my license there.” Matt (an alias used for this story) is an undocumented immigrant who lived in the U.S. for about 20 years. His California driver’s license expired a long time ago and due to the issue with his status, he could not get a license in the state anymore. Now, his Arizona license expired and his next state was Nevada. “I thought California passed a law or action or something that gives immigrants licenses,” I said. “That begins next year. I can’t just drive without a license for one whole year,” Matt answered. 최원의 시네마토크 – 나는 어떤 욕망을 품고 있는가?
Choi's Cinema Talk: "What do I desire?" from movie The Terror Live Published on Christian Today August 17, 2013 미국의 60년대는 요동쳤다. TV의 등장으로 베트남 전쟁의 참상이 가정의 안방에서 적나라하게 방영되며 국민은 회의와 충격에 빠졌고, 63년, 이상적인 가정과 아름다운 아메리칸 라이프를 상징하던 케네디 가족은 케네디의 암살과 함께 몰락했다. 이 시기 나온 <우리에게 내일은 없다(1967)>는 영화의 금기들을 깨며 헐리우드의 새 시대를 열었다. 전에 없던 적나라한 누드와 폭력의 낭만적인 묘사는 지고지순한 헐리우드를 뒤집었다. (그나저나 ‘Bonnie & Clyde’라는 지지부진한 제목이 한국에서 ‘우리에게 내일은 없다’로 변신하다니 놀랍다.) 언젠가부터 한국 영화에도 비슷한 바람이 불었다. 권선징악이나 영웅의 승리, 개과천선, 자수성가 등의 테마로부터 한국 영화는 서서히 독립해갔다. 뚜렷한 선도 악도 없고, 주인공이 죽기도 하고, 악이 승리하기도 한다. <더 테러 라이브>도 그 줄기의 하나다. 프라임 시간대 뉴스에서 밀려나 라디오 프로를 맡아 하고있는, 한 때 잘 나가던 앵커였던 윤영화(하정우)는 라디오에 걸려온, 한강 다리를 폭파하겠다는 청취자의 전화를 대수롭지 않게 넘긴다. 하지만 실제로 다리가 폭파하고난 뒤, 그는 그 기회를 자신의 특종 기회로 삼아 다시 뉴스로 돌아갈 계획을 재빠르게 세운다. 그 사이 오가는 보도국장과의 딜, 떠나간 아내에게 재결합하자는 메세지, 대통령 사과를 요구하는 테러범과 그의 사정이 아무리 기구한들 범죄자라며 막말하는 경찰총장, 끝까지 오지 않고 다른 희생양을 찾아내는 대통령… 많은 관객들이 이 영화를 본 후 “갑의 횡포”를 떠올리는 모양이다. |
콘돔을 끼고 안끼고는 우리의 자유다("Freedom of Condom")
Published on theBoice November 2, 2012 바야흐로 선거의 계절이다. 미국도 한국도 대통령 선거를 앞두고 대선 후보들과 지지자들 사이에서 신경전과 선전이 한참이다. 미국에서는 선거와함께 여러가지 법안과 주민발의안들도 함께 투표에 부쳐진다. 11월 6일 투표일을 앞두고 LA카운티에서 “핫”한 주민발의안 중 하나가 Measure B이다. 포르노 배우들을 보호해주겠다는 배려심 가득한 주민발의안임에도 불구하고 현역 포르노 배우들(이들은 스스로를 Performer: 연기자라고 부른다)과 업계 관련자들은 Measure B에 강력하게 반대한다. 콘돔 착용 의무화 찬성 “Yes on B”와 반대 “No on B”가 카운티 곳곳에 빌보드로 개제되어있고 집회도 여기 저기서 열린다. 게다가 수적으로 적은 대상인 포르노 배우들만을 대상으로 하는 발의안이 이렇게나 큰 갈등에 빠져있다는 것 역시 이 발의안의 특이한 점 중 하나다. 콘돔 사용이 포르노에 어떤 영향을 끼치길래 그들은 반대할까. 포르노에서의 콘돔 착용이 포르노 판매량에 악영향을 끼칠거라 예상하냐는 질문에 필자가 인터뷰한 업계 사람들은 그렇지 않다고 했다. LA카운티 안에서 생산되는 포르노가 이미 미국 전역의 포르노 시장을 거의 독점하다시피 하고있는 상황이고 사람들은 어쨋든 포르노를 계속 볼 것이라고 한다. 그런데도 왜 그들은 반대할까. 최원의 시네마토크 – 포장되지 않은 언어로 당신을 보고 싶어요(Nell)
Choi's Cinema Talk: "Leaving Fabricated Language Behind" from movie Nell Published on Christian Today August 17, 2013 대부분의 사람들은 다른 언어나 소통방법에 대한 “울렁증”이 있다. 해외여행을 갈 때 어떻게 소통해야할지, 외국어 공부는 어디서부터 시작해야할지, 새로 나온 SNS는 어떻게 쓰는건지. 사람과 사람 사이에 소통은 역사 속에 늘 있어왔고 언어는 그 소통의 방법에 불과함에도 다른 언어를 대할 때 우리는 두려움으로 허우적거린다. 언어가 우리 가운데 차지하는 무게가 그만큼 크다. 조디 포스터 주연의 1995년작 <넬>에서 넬 역을 맡은 조디 포스터가 인간이 이해할 수 있는 말로 던지는 대사는 영화 막바지에 던지는 단 한마디 “기억해” 뿐이다. 그녀는 영화 내내 우리가 이해할 수 있는 한 마디의 언어도 문화도 구사하지 않는다. 닥터 제리 러벨(리암 니슨)은 식료품 배달부에게 오두막에 살던 여자가 죽었다는 신고를 받고 시체 수습에 나선다. 인적 없는 깊은 산 속 호숫가의 통나무집, 감은 두 눈에 꽃을 얹은채 홀로 바닥에 누워있는 늙은 여인. “나의 넬을 지켜주세요”라고 엉망인 글씨체로 성경에 꽂혀있던 편지. 그 곳에서 닥터 러벨은 넬을 만난다. 죽은 여자의 딸인 넬은 성인임에도 불구하고 알아들을 수 없는 언어를 하고 소리를 질러대는 둥 “야생녀”와 같은 행동을 구사한다. 제리는 넬을 지키려는 일념으로, 심리학자 폴라 올센(나타샤 리차드슨)은 그녀를 병원으로 데려와 연구하려는 목적으로 넬 곁에 캠프를 꾸미고 그녀를 관찰한다. 하지만 점점 넬의 순수함에 매료된 그들은 넬을 연구대상과 가십거리로 대하는 세상으로부터 그녀를 지키겠다고 결심한다. |